Il reste un murmure fragile
Comme un refrain défendu
Qui vibre au coeur de chaque pierre
Comme un reproche lointain
Tenace comme le lierre
Et qui nous dit d'où l'on vient<
Dans "In Extremis", la chanson éponyme du titre de son dernier album, Francis CABREL évoque ainsi le SE CANTO :
Et combien il est pertinent et profond dans son analyse poétique ! Car tous les enfants sont nourris dès leur plus jeune âge par cette mélodie que leur chantent leurs parents ou leurs grands-parents telle une berceuse, qu'ils transmettront eux-mêmes à leur descendance.
L'auteur de la musique ne sera jamais identifié, car l'air nous vient des fonds de l'antiquité romaine, lorsque l'occupant romain et les autochtones ont fondé ce que les historiens nomment la civilisation "gallo-romaine" ; la langue d'oc, qui pourtant constitue la majeure partie de la structure sémantique et grammaticale du français contemporain, a évolué librement et sans règles vers les dialectes de la langue occitane que nous connaissons aujourd'hui : le languedocien, le provençal, le gascon, l'auvergnat, le limousin, le vivaro-alpin.
Bien sûr très proches les uns des autres, ces dialectes ont pour point commun de tous avoir leurs propres versions du "se canto", dont les paroles peuvent changer d'une vallée ou d'une plaine à une autre ! Mais bien qu'aucun usage règlementé n'existe, tous se fédèrent autour de ce chant considéré comme facteur de l'unité des régions de civilisation occitane, tant en France que dans le Val d'Aran catalan ou les Vallées alpestres du nord de l'Italie.

Dans sa version la plus commune, les paroles de la chanson sont attribuées à Gaston III de Foix-Béarn (1331-1391), le légendaire Gaston Phébus, Comte de Foix - Vicomte de Béarn - Co-Prince et Viguier d'Andorre, auteur d'un livre de chasse qui fait toujours autorité en vènerie, et poète de langue gasconne : grand coureur de jupon, il avait lassé par ses infidélités son épouse navarraise qui avait quitté le Béarn pour rentrer chez elle. Gaston Phébus aurait composé ce poème pour lui en faire cadeau, lui prouver son attachement et la convaincre de revenir en Béarn ! Près de sept siècles après sa composition, constatons à quel point elle est encore populaire dans les pays de langue d'Oc.
Titre | Interprète | Année | Enregistrement | |
---|---|---|---|---|
aqueras montanhas | Nadau - live CD Olympia 2010 | ![]() |
2010 | |
se canto | André Dassary, "La Toulousaine, Ramuntcho, Se Canto, Maritchu", Label Vega | ![]() |
1971 | |
se canto | Patric - Les plus beaux chants d'Occitanie, vol 1 | ![]() |
1993 | |
se canto | Rosina de Peyra - album "Anuèit" | ![]() |
1992 | |
aqueres montanhes | Alide Sans - Estivada Rodez 2015 (live) : jeune chanteuse aranaise | ![]() |
2015 |
Dejós ma fenèstra Repic Se canta, que cante |
Aquelos montanhas Repic Nautas son, plan nautas Repic |
Baissatz-vos, montanhas Repic Aquelas montanhas Repic |